- reidh-
- reidh-English meaning: to ride, goDeutsche Übersetzung: “fahren, in Bewegung sein”Note: Root reidh- : “to ride, go” derived from zero grade of an extended Root er-3 : or- : r- : “to move” in -eidh- formant.Material: M.Ir. rīad(a)im “travel” (*reidh-); Welsh rhwydd-hau “beeilen, erleichtern”; O.Ice. rīða “in schwankender Bewegung sein, ride”; O.E. rīdan “ride”; O.Fris. rīda, M.L.G. rīden, O.H.G. rītan, M.H.G. rīten, Ger. reiten; Ltv. raidīt “eilig senden, hetzen”, raiditiês “ wriggle “; Gmc. *ridjan- placed in O.E. ridda, O.H.G. ritto “ equestrian “, extended in O.Fris. ridder, M.L.G. ridder (out of it O.Ice. riddari), M.H.G. ritter; Gaul. rēda “vierrädriger Reisewagen”; Ir. dē-riad “Zweigespann” (IE *reidhü); O.Ice. reið f. “Reiten, Reiterschar, cart “, and. brande-rēda “Brandbock”; O.E. rüd f. “Reiten, pull, journey; Musik”; Eng. road “way”; O.H.G. reita, M.H.G. reite “ cart, campaign, kriegerischer attack “ (Gmc. *raidō, IE *roidhü); (compare O.H.G. reisa “ departure, wagon, war train, trip “ in Root er-3 : or- : r- : “to move” in -eis- formant. compare moreover Gaul. rēdürius “Lenker a rēda”; PN Еро-rēdia, PN Epo-rēdo-rīx; Welsh ebrwydd “quick, fast” (*epo-rēdi-); Gmc. *(ga)-raiðia- in Goth. ga-raiÞs “angeordnet, bestimmt”, O.Ice. greiðr “light to bewerkstelligen, simple, just, clear, bright”; O.Fris. rēde, O.E. gerǣ de, rǣ de “fertig, light, clear, bright, simple, just” (Eng. ready); M.L.G. gerēde, rēde “willing, ready, fertig”; M.H.G. gereit, gereite “fertig, willing, ready, zur Hand”; as Substantiv in O.Ice. reiði n. and m. “Ausrũstung”, Nor. greide n. “Pferdegeschirr”; O.E. gerǣ de n. “Geschirr, armament, armor”; M.L.G. gerēde “appliance, dowry “; O.H.G. gireiti n. “wagon, cart”; M.H.G. gereite n. “ cart, Geschirr, tool”; O.Ice. reiðr “durchreitbar, willing, ready”; Goth. ga-raidjan “dispose, festsetzen”; O.Ice. greiða ‘sort, order, arrange, pay, help”; O.E. (ge)rǣ dan ‘sort, order, arrange, help”; M.H.G. (ge)reiten “bereiten, sort, order, arrange, reckon, pay”. reidhi- in Ir. rēid “planus, facilis”; O.Welsh ruid, Welsh rhwydd “light, free”; O.Bret. roed in den PN Roed-lon, Roidoc, Roet-anau, Bret. rouez “rare, clair-semé”; Ltv. raids “willing, ready”. reidho- in Ir. rīad “Fahren, Reiten”; Welsh gorŵydd “horse”; M.Lat.-Gaul. ve-rēdus, parave- rēdus (from *vo-rēdos) “Beipferd”; compare O.H.G. ga-rît n. “equitatus”; M.H.G. īn-rit m. “Einritt”; M.L.G. rit n. “Ritt”; to reidh- also das Abstraktsuffix Welsh -rwydd m.: O.Ir. Kollektivsuffix -rad in O.Ir. echrad f. “Pferde” (*ek̂u̯o-reidhü); Gk. ἔρῑθος ‘servant” with prothet. ἐ- reiht sich an die Dienernamen with a primary meaning of Laufens an, whether here gehörig.References: WP. II 348 f., WH. II 425.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.